約 6,827,063 件
https://w.atwiki.jp/deadspace2/pages/73.html
Chapter10~12 Chapter10 Chapter11 Chapter12コメント Chapter10 ①USG石村忌わしき記憶の石村に到着荷物で半分封鎖されている扉をキネシスでどけて中に入ると壁にPOWER NODE ②長いトラム通路長い通路にはBruteが2体連続で出てくるその後Slasher×4、SuperSlasher×1、Pregnant×1同エリアの通路最深部にPOWER NODE ③人工重力発生機除染室を抜け部屋を出た途端に左手からPukerと這いずりStalker、右手からLurkerが出てくる通路を右に進み曲がり角まで行くと前後いずれからPregnant、さらに前から這いずりPukerとSlasher後ろからSuperSlasherとラッシュが続く通路を左に行き突き当たりにPOWER NODEがあるのだが・・・行きにSuperSlasherとPregnant、NODEに近づくと這いずりStalkerとSlasherとSuperPukerきた道をもどると前から這いずりStalkerとLurker、後からSlasherとNODE1つ取るのに恐ろしく敵が沸くのでスルーするのも手散乱している冷却コアのパーツを組み合わせ冷却チューブに接続する同エリア、重力発生装置スイッチの真下にForce EnergyのSchematics ④除染室重力発生機を始動させて除染室に戻ると前後よりPack×8その後PukerとSuperSlasher、SuperPukerとSuperSlasherがセットで出てくる除染室を抜けエレベーター前に死んだ振りをしているSuperSlasherがいるストアのある部屋へ戻りトラムへ行くとSuperSlasher×2(最初の1体はSwarmerが防弾チョッキのようにくっ付いている)トラム前方からSlasher×1、トラムの内部からSwarmerが数匹出てくる尚、次のブロックへ移動するとトラムが障壁になりここまで引き返すことができず、当分まともな補給を望めない状態で数回強めの敵と対峙する事になるので、腕に自信の無い方は移動前にショップで弾薬を多めに確保しておく事を推奨 ⑤医療デッキトラムを降りてすぐにLurker、這いずりPuker、Spitter、SuperSlasherが襲いかかって来る次の扉を開けてすぐ右手の壁にPOWER NODE冷凍保存装置部屋に入るとSuperSlasherとExploderがセットで2回出てくるハッキング後にSuperPuker、SuperSlasher、Exploder、Slasherが出現するのだが・・・これらの敵はすべてバグで消すことも出来るHunterの実験室(二コールの映像が映る部屋)の壁にPOWER NODEパワーセルをはずして電流を止める部屋(ベンチがある部屋)にはキネシスでリフトを動かして移動するとLurkerとSuperLeaper下に降りるリフトに乗るとSlasher(勝手に死ぬ)、SuperLeaperがリフト下降中と到着後に1体ずつパワーセルを外して先に進むと後からSlasher、左手上のダクトからSuperLeaper、前からSuperSlasher×2パワーセルを外してすぐに付け直し電流に近づけば前から来るSuperSlasher2体が電流に当たって勝手に死ぬので楽同エリア、リフトを降りてすぐ右の部屋の壁にPOWER NODE無重力トラム通路にはLurkerが5体出てくる同エリア、最初の壊れたトラムの陰にPOWER NODE ⑥メインデッキメインデッキにはSwarmer数匹とSuperLeaper×1、SuperStalker×3、SuperPuker×3が出現途中にベンチがある通路を利用すると迎撃が楽その後ブリッジで重力錨のスイッチを入れた後に脱出ポッドに乗ってchapter11へ Chapter11 ①墜落現場~鉱山内部坂になっている通路にSuperStalker×5とCrawler×2が出現する一気に下って出口扉の右(杭が数本落ちてる)で迎撃しようSuperStalkerが突進してきた所にCrawlerを爆発させれば一石二鳥で倒せるハッキングして扉を開けた直後の右側(Stalkerが走り去る)にPOWER NODECystのいる通路を進み出口扉の反対側の壁にPOWER NODE ②採掘場採掘場は様々な敵が出現する扉を開けたらその場に留まり奥の通路に徘徊しているSuperSlasherを排除しておこう尚、入口前の柵からLurkerが出てくることもあるので注意手前のダクトからSuperSlasherかSuperPuker、奥のダクトからExploderが出てくる(出現はランダム)坂を下ると前からExploderとSuperPuker、後からSuperSlasherとLurkerが出てくる一気に駆け下りて電源ユニット(奥にステイシス補給機がある)の所で迎撃しようステイシスを使用して敵を固めてからExploderで爆発させれば一石四鳥も可能電源ユニットを交換する際は採掘場エリアをうろつかない方がいい(至る所に敵の出現フラグがあるので)電源ユニット交換後も敵が大量に湧く坂に近づくとSuperPuker、坂の下段あたりでExploderとCrawler×5坂の中断あたりで前からSuperSlasher後ろからSuperPuker出口扉への通路に向かうと後ろからSuperSlasher×2とSuperPuker(尚、この3体は物凄い速度で迫って来る)余談だがここのSlasherのような素早い個体がいるから本編でTwitcher(Severedでは前作に比べて大きく姿を変えて出現する)がハブられたのではと邪推してしまう ③宇宙空間坑道にてEllieとStrossに邂逅後にGrab_Tentacleに引っ張られて宇宙空間に放り出されるまずは目の前にいるThe Nestを排除しておこう同エリア、初期位置から左斜め上方向の大穴の淵(鉄骨根元)にPOWER NODE出口の通路を封鎖するレーザーをスラスターを使って向きを変える尚、レーザーは触れると即死なので要注意通路に入るとCyst×3、その次にCyst×5が進路を塞ぐ集中砲火を受けると間違いなく死ぬので確実に潰しておこうCyst×5がいる通路、エアロックに向かって右あたりにContact EnergyのSchematics(ガラス越しなので外から) ④再び採掘場へ宇宙空間から戻りリフトを上がった先の金網通路は通路を進むにつれ下の順番で敵が沸く①SuperSlasher(Swarmerが防弾チョッキのようにくっついてる)と下の階層にLurker×2②SuperPuker③SuperSlasher④SuperSlasherが前後より1体ずつ⑤SuperPuker⑥SuperSlasherが前後より1体ずつ同エリア左手の網の上にPOWER NODE金網通路の先にデトネータートラップが3つ仕掛けてある扉の反対側のNODE部屋にAdvanced SuitのSchematicsその後、採掘場BにてCyst×3、扉をハッキング途中にStrossとのイベント ⑤試掘鉱方面エレベーター扉を開けると正面の死体の裏にPOWER NODESuperSlasherが1体這い上がってくるので排除しておこうエレベーター起動後は上に到着するまで断続的にSlasherとSuperSlasherが降ってくる生きている敵がエレベーター上に3体いると増援がやってこないので通常のSlasherの足をちぎって這い蹲らせ、ステイシスを掛け続ければノーダメージで突破できるステイシスがフル改造状態ならステイシスパック3,4個あれば十分エレベーター到着後Nicoleとのイベントを挟んでchapter12へ Chapter12 ①試掘坑内部Ellieとの会話後まずは電源ユニットを探すCyst地帯の先にあるので確実に潰してから取りに行こう掘削機と壁の隙間の奥にPOWER NODE坂の途中や掘削機の下の隙間からもキネシスで取れる次に制御回路を取りに行くリフトで向こう岸に着くとSuperSlasher×2が崖下から這い上がってくる制御回路を入手してリフトに乗るとSuperPukerが出現制御回路を交換後ハッキングして掘削機を起動させるThe PackとSlasherが沸くのだが・・・ハッキング後に素早く電源ユニットがあった場所まで移動し掘削機の回転後にこの位置で待機するとThe Packがドリル部分に勝手に突っ込んでくれる全滅するまで待ってればドリルの下はアイテムの山となっているちなみにSlasherはリフトに近づかなければ出現しないのでアイテムを収得後は素早くリフトに乗り込もう ②掘削機デッキ上デッキ上にてラッシュが始まるドリルの部分に触れると即死なので近づかないように掘削機の左右からSlasherとPuker、左右の崖からLurker出現尚、Lurkerのミサイルは掘削機が移動するのでその場を動かなければかなりの確率で避けられる右から出てくるLurkerはデッキ左前の位置で左から出てくるLurkerは運転席前の位置(Pukerが真後ろから沸くので注意)で迎え撃とう尚、Lurkerが出現する前に位置についてないと無意味になるまた、振動でブレるので柵に押し付けるように構え歩きをするといい行政区画に到着後Ellieとの会話を挟んでchapter13へ 上へ コメント ページ編集に関するコメントやページに対する意見・感想はこちらにどうぞ wikiの編集が出来ない方・分からない方は、こちらにコメントして下さい 編集して欲しい場合は、編集して欲しい旨とその内容を明記して下さい 無意味な発言・マナーの悪い発言は削除されることがあります 冷凍保存装置部屋の敵を消すバグを使用した後の電撃でスラッシャーがダイナミック自殺をするところで 誤ってジャベリンの誤爆でアイザックもダイナミック自殺したところ なぜか、復活地点にスラッシャーとエクスプローダーが重なる形で居て エクスプローダーのダイナミック自殺に巻き込まれて死んだんだが・・・ その直後の復活でもやはり同じことが起きていたので、振り向きざまにステイシスを打って事なきを得た なんだったんだろうな? -- (whiterumia) 2011-07-11 19 46 21 ↑すまん、HC攻略に伏せてあったが書いてあった いま、HC攻略のアノ文章の意味を理解した -- (whiterumia) 2011-07-11 19 49 19 トラム駅の間ってこんな短かったの?と思った -- ( ) 2011-09-08 20 45 49 チャプター12の掘削機のバッテリーの蓋がどうしても開きません! バグかなー? -- (名無しさん) 2011-11-10 07 20 02 制御装置は取れたけどバッテリーが取れん! お子様ラッシュの所です -- (名無しさん) 2011-11-10 07 21 52 チャプタ―11のストロス連打が全然できない>< コツあったら教えて -- (名無しさん) 2012-10-30 21 04 40 今日やったら何故か重力発生装置の上に「Slasher」が居る変な状況に遭遇。 恐らくはバグったんだろうけど、むき出しのユニットの天辺で雄々しく咆えまくる 「Slasher」には笑ったw -- (名無しさん) 2013-01-20 23 44 47 電撃エリアで黒ポクテが自殺するところバグみたいで 死んでいるはずなのに ずっと その場所を凄い勢いで行ったりきたりを繰り返してた -- (名無しさん) 2013-01-27 13 53 24 chapter10のラストあたり、ブリッジに入る直前のエレベータでの 会話イベント直後にフリーズします。amazon経由ダウンロード版、 日本語modを削除。Space 2 v1.0 [MULTI2/MULTI3] No-DVD/Fixed EXE にて実施するも直りませんでした。解決策、ご存知の方、ご教授願います。 -- (名無しさん) 2013-03-03 19 54 47 chapter11のストロスのイベントで上手くいかない時キーコンフィング右クリックで回避できるって見たけど 試しても全然無理なんだよな -- (名無しさん) 2013-03-20 20 36 16 chapter11の02の吸い方がわからず、酸素不足で死んでしまいます! PCからやってるのですが、どうすれば良いのですか?先に進めません! -- (名無しさん) 2013-06-25 13 03 07 Chapter11 ②のラッシュ越えてすぐのセーブポイントのあるエリアにダイヤ半導体あります。 -- (名無しさん) 2014-10-21 19 21 09 Chapter11 ⑤試掘鉱方面エレベーター のラッシュ後のエレベーターが昇り切った場所で出口の逆側に Elite Advanced suitSchematics があります。 -- (名無しさん) 2014-10-21 20 19 36 Chapter10の除菌室のラッシュは室内にある3本の丸い筒とその近くにある工具箱で堰を作ってしまうと楽。どうもパックにとって工具箱は非常に重い物体になるらしく、工具箱を重石にして、その下に「品」みたいな感じに丸い筒を配置するとパックをとめる堰になります。こちらに向かってくるのを倒してた後に堰に引っかかってるのを倒す事でその後のスラッシャー達に十分な余裕をもって対処できます。 -- (名無しさん) 2015-01-03 22 05 26 ノーマルでプレイ時、チャプター11のエレベーターで視点が低くなり 「ん?」となった瞬間落下して死亡。 よくあるバグらしいけど -- (名無しさん) 2016-01-03 13 50 09 名前 コメント すべてのコメントを見る
https://w.atwiki.jp/deadspace2/pages/92.html
Chapter 12 試掘坑内部 掘削機デッキ上~行政区画へ 試掘坑内部 Ellie Isaac, over here! It looks like the mechanic was dragged away before he could finish fixing this. Isaac、こっちよ!どうやら修理の途中だったみたいで必要な機材が―― Isaac Stross is dead, Ellie. ……Ellie。Strossが死んだ。 Ellie Well, I m not sorry about that. へえ、そう……なの。残念だ、なんて言わないわよ。 Ellie So what happens now? I thought you needed Stross to destroy the Marker. で、これからどうするの?Markerを破壊するためにはStrossが必要だったんじゃないの? Isaac Stross couldn t lead us to the Marker. He was running away from his guilt. いや、彼には恐らく無理だったろう。彼は自らの罪から逃げ出したんだ。 Ellie What about you? ……じゃあ、あなたはどうなの? Isaac I m not running anymore. I know what I have to do. Well, this drill is a stroke of good luck, finally. Why don t you get up to the cab try to get it started. I ll look for the other power cell. 俺は、もう逃げないと決めた。大丈夫、やるべき事はわかってるさ。それにしても……ここに掘削機があったとは幸運だ。Ellie、上に上がってこいつを起動出来ないか調べてくれ。俺は電源ユニットを探して来る。 Ellie Alright, I ll see what I can do from up here. わかったわ。やってみる。 ... Ellie Hey, what d you do? I just lost the control holograms. ちょっと、何をやったの?制御ホログラムが消えちゃったんだけど。 Isaac Yeah, the circuit junction shorted out. I ll have to find another one. ああ、制御回路がショートしたみたいだからな。別の回路を探して来よう。 Ellie Well it s standard, there should be another one around here somewhere. ええと、それが良さそうね。この辺りの何処かにあるはずよ、その……回路だか何かが。 Isaac I ll look. Any luck up there? ああ、見てくる。そっちは何かわかったか。 Ellie Well, no, not now. いいえ、今のところは特に何も。 Isaac Right. ……だろうな。 ... Isaac Found it. 見つけた、制御回路だ。 Ellie Great. I think I ve hotwired the system to bypass the navcards. Thank God. 流石ね。こっちはシステムと制御回路の接続を確保した、筈よ。多分。 Isaac Yeah. そうかい。 ... Isaac It doesn t recognize the new junction. 制御回路を認識してないみたいだな。 Ellie I think I ve got it from up here. おかしいわね。繋がってる筈なのに。 Isaac Or maybe just rewire it from down here. (whisper) (ここから直接接続した方が早そうだな) Ellie What? Didn t hear you. 何ですって?聞こえないわよ? Isaac Ah. Nothing... Nothing. あーいや、何でもない。何でもない。 ... Ellie I did it! I got it started! やったわ!始動出来た! Isaac Uh... (やれやれ) Ellie There s a lift on the other side. I ll turn around and you can get on. 反対側にデッキに上がるためのリフトがある。乗り込みやすいように掘削機を回頭させてあげるわ。 Isaac Thanks. そりゃ、どうも。 ... Isaac Ok I m on! よし、乗ったぞ。 Ellie Alrighty, let s see what this beast can do... 了解よ。さあ、この怪物の性能を見せてもらおうじゃないの。 掘削機デッキ上~行政区画へ Ellie These bastards are everywhere... 奴ら、そこら中にいるわ! Ellie The mines are swarming with these things. どこもかしこも奴らがうようよしてる。 Ellie If there re this many down here, how many do we think are above us? ここにこれほどのネクロモーフ達がいるのなら、一体上にはどれだけいるのかしら? ... Ellie Hang on. We re coming up on more of that stuff. Sorry... 気をつけて、奴らの大群が上がって来るわ。悪いけどよろしく! ... Ellie You okay out there? そっちは大丈夫? Isaac Oh yeah. Good times. ああ、楽ませてもらってるよ、とっても! ... Ellie They re climbing up the sides! 側面から上がって来てる! Isaac I ll try to keep them off! You just steer clear of those walls. なんとかする!お前は操縦に集中してくれ! ... Isaac Whoa whoa whoa whoa whoa! Stop! STOP! おい、おいおいおいおい!止めろ止めろ! Ellie Looks like we ve reached the foundation pylons of the Government Sector. どうやらここが行政区画の基底部のようね。 Isaac So how do we get in there? どうやって中に入る? Ellie Straight ahead. We do have a giant drill. ……まっすぐ、突っ切る。幸い大きなドリルもあるしね。 Isaac You know I m riding on top of this thing, right? Ellie? Ellie? Ellie! Ellie! Ellie! おい、俺が乗ってる事を忘れてないだろうな?まさか、Ellie? おいっ!!
https://w.atwiki.jp/deadspace2/pages/90.html
Chapter 10 石村:ドック 石村:船内 石村:トレインコントロールルーム 石村:通路 人工重力発生機 トラム乗車 トラムトンネル 石村:ブリッジ 脱出 石村:ドック Isaac Ellie. I m in. There should still be a computer in the flight lounge. I can check the ship s status from there. Ellie、石村内部に入った。フライトラウンジにコンピューターがまだあるに違いない。そこから船の状態が調べられる。 Ellie Are you okay? You sound a little nervous. 大丈夫?少し緊張してるみたいだけど。 Isaac Last time I was here, things didn t go so well. Look, I ll contact you soon. 以前ここに来た時、色々とうまくいかなかったんだ。よし、すぐに連絡する。 石村:船内 System Gravity and Life support on reserve power. Primary systems offline. Main centrifuge offline for repairs. 重力及び生命維持は補助電源で動作中。プライマリ・システム、オフライン。主重力発生機は修理のためオフラインです。 Isaac Damn it, that s what I thought. クソ、思った通りだ。 Ellie What? えっ? Isaac The gravity centrifuge is under repair. I m going to have to go down to Engineering. This should be interesting. 重力発生機は修理中だ。下に降りて動くようにしなくちゃいけない。久しぶりの本業だな。 Ellie Is it safe? そこは安全なの? Isaac I don t know how it could be. I ll let you know. どうなるかは分からない。後で知らせるよ。 石村:トレインコントロールルーム ? You can pretend not to be bothered, but being here rattles you, doesn t it Isaac? All this plastic and tape covering the scars - trying to hide the blood and the bodies so no one will ever know. But you remember what happened - no matter how deeply you try to bury it. 気にしていないフリはできるわ。でもここにいるのは落ち着かないのよね、Isaac?傷を覆い隠すためのビニールシートとテープ 誰も気づかないようにあの血と死体を隠そうとしているのね。けれどあなたは何が起きたのか知っている。それをどんなに深く心の奥底に埋めてしまおうともね。 ... ? Flight Control, this is flight I-S-H-one-five-one. Requesting permission to land. フライトコントロール、こちらISH151。着陸許可を求む。 ? This is flight control. Welcome back. Your shuttle has been authorized to land. Did you get it? Are the rumors true? こちらフライトコントロール。おかえり。シャトル着陸を許可する。あれを受け取ったのか?噂は本当なのか? ? Roger, we have the payload and it is glorious. Altman be praised. 了解、着陸態勢に入る。積み荷は受け取ったぞ。あれは素晴らしい。Altmanの御名は誉むべきかな。 ? Roger that. I am notifying Captain Mathias and sending out a team to retrieve the payload. 了解した。Mathias艦長に報告し、チームを派遣し積み荷を回収させる。 ... ? We re getting conflicting reports from the colony. Can you say again? コロニーからの情報は矛盾しているんだ。もう一度言ってくれないか? ? Over a hundred dead on the colony. Most from violent crimes, suicides. 下じゃ百人以上が死んでるらしい。殆どが重犯罪によって殺されたか、自殺だそうだ。 ? God, what s happening down there? 何てことだ。下で一体何が起きてるってんだ。 ? I don t know. I was just glad to get the hell out of there. It s like they re all going crazy down there. 俺にはわからん。あそこから出てこられて良かったよ。あそこじゃ丁度みんな狂ってしまったようになっていたよ。 ? I can t sleep. I can t eat. Ever since we got here. I ve been having horrible nightmares. I need it to stop! Please make it stop! 俺は寝てないしメシも食えない。ここに来てからな。毎晩ひどい悪夢にうなされるんだ。誰か、こいつを止めてくれ。止めてくれよ! ? All I could get for you are these sleeping pills. People have been hoarding the good stuff - it s getting hard to find. God, I d kill for something to numb this headache! 俺がやれるものといったらこの睡眠薬くらいだな。みんな良い物蓄えてるな。見つけるのは難しくなってきてるがな。クソ,この頭痛を止められるなら何だって欲しいよ! ? Why is this happening? Is anyone finding out why this is happening? It s like they re not telling us something. Why all the secrecy? なんでこんな事が起きてるんだ?誰も原因を突き止められないのか?誰も何も教えてくれないみたいだ。なんで隠し事なんてしてるんだ? ? I don t know but I heard this is how it started on the colony. Look, do you want the pills or not? I need a buyer today. 良くわからんが、しかし俺が聞いたところじゃ、コロニーじゃそういう感じで異変が起きたようだ。ところで薬は買うのか、買わないのか。今日こいつの買い手が必要なんだよ。 ? I ll take them. I ll try anything. 買うさ、もちろん。この悪夢を止められるなら何だって試してやる。 石村:通路 Ellie Isaac! Isaac, they re swarming into the ship! Isaac! あいつらが石村に大挙して押し寄せて来たわ! Isaac YEAH! I KNOW! I ll call you back! ああ、わかってる!後でかけなおす! ... Isaac Okay, no Ellie, it isn t safe. But I m on my way to the centrifuge. Ellie、ここは危険だ。だが予定通り重力発生機へ向かう。 Ellie Just be careful. 気をつけて。 Isaac I ll call you when its online. 復旧したら連絡する。 System Warning The Engineering deck has not completed final clean-up and decontamination. 警告:エンジニアリングデッキの最終清掃及び除染作業は不完全です。 System Decontamination initializing. 除染処理、開始。 System Decontamination complete. 除染処理、完了。 人工重力発生機 Isaac Ellie, the damn cooling core is extended and pieces are everywhere. Ellie、この忌々しい冷却コアの奴、露出してパーツがあちこちに散乱しているぞ。 Ellie Really? It won t work unless all the cooling tubes are connected. そうなの?冷却チューブが接続されていないと重力発生機は動かないわよ。 Isaac Yeah, I see tube paths on the floating components. I think I can match them up with the right sockets. そうだな。浮いてるパーツには正しい組み合わせがあるようだ。そしてそれぞれのパーツを正しい受け口にはめ込めばいいみたいだ。 Ellie You d better hurry. the Gov Sec is getting further away by the minute. 急いだ方がいいわ。行政区画がどんどん遠ざかっていってる。 Isaac I know. I m going as fast as I can. Look. I ll contact you when I m done. ああ、出来るだけ急ぐつもりだ。終わったら連絡する。 ... Isaac Ellie, I ve go the centrifuge on-line. I m heading back towards the tram station. Ellie、重力発生機を復旧させた。これからトラムステーションに戻る。 Ellie Okay. I ve almost got us disconnected from the mag-rail. Keep me posted. 了解。そろそろ電磁レールから脱線しそうよ。こまめに連絡を頂戴。 ... Ellie Isaac, Stross is starting to worry me, listen... Isaac、Strossの様子がおかしいわ。ちょっと聞いて… Stross ...I would never, I would never. But son, Daddy s not a murderer! I would never hurt you and Mommy. …僕はやってない、僕はやってない。息子よ、父さんは人殺しなんかじゃないぞ!お前や母さんを、傷つけようだなどと、思うわけがないじゃないか! Isaac Stross! He s not real! Stross!彼は幻だ! Stross Yes he is! You can t see him because you haven t taken the steps! The needle will make you see! Step three! Step three! 幻なんかじゃない!君には見えないよ何故なら手順を踏んでないからだ!針が君に見せるんだ!第三段階!第三段階! Ellie Stross, put down the screwdriver! Argh! Stross、そのドライバーを置きなさい!アー! Isaac Stross! Ellie? Shit! Stross!Ellie応答しろ!クソっ! トラム乗車 Ellie Aw Isaac... dammit that hurts. The bastard bit me. うう、Isaac…畜生、痛かった。あの野郎、私に噛み付きやがった。 Isaac What? Oh shit. Are you okay? 何だと?クソっ、大丈夫か? Ellie Yeah I m fine. But he s stopped talking, and won t look at me. How s it going on your end? And please tell me this plan is going to work! ええ、平気。でも彼は喋らなくなったわね。私の方を見ようともしない。そっちはどう?お願い、計画は上手く行っていると言って頂戴! Isaac I m almost there. I m headed to the bridge now to activate the gravity tethers. もうすぐでうまくいく。重力錨を起動させるためブリッジに向かっている。 Ellie Well good. They re swarming in through a hole in the Medical Deck. At least you won t have to go through there. そう、なら良かった。医療デッキの穴を通ってあいつらが群れで押し寄せてきてる。少なくともあなたはそこを通過する必要はないけれど。 System Unexpected obstruction ahead. Shutting down. Welcome to the Medical Deck. 進路上に未知の障害物を検出。これ以上進めません。医療デッキへようこそ! Isaac Crap. そりゃないぜ。 ... ? The Ishimura medical deck, Isaac. These were my last hours. Frightened, cold, alone. Well, go on Isaac. Don t be shy. 石村医療デッキ、私が最期の時を過ごした所。怖かった、寒かった、寂しかった。さあどうぞ、Isaac。恥ずかしがらないで。 ... ? Isaac, it s me. I wish I could talk to you. I m sorry. I m sorry about everything. I wish I could just talk to someone... It s all falling apart here; I just can t believe what s happening... it s strange... such a little thing... Isaac、私よ。あなたと話すことができたら。ごめんなさい。ごめんなさい、何もかもあやまるわ。誰かと話すことさえできたら。ここは何もかもがバラバラになってしまったの。何が起きたか信じられない…おかしいわよ…本当に、些細な事だったのに… ? In the end, it all comes down to just one little thing... I didn t want it to end like this. I really wanted to see you again... just once. それが結局、こんなことになってしまうなんて…こんな風に終わりたくなかった。もう一度、あなたに会いたい、たった一度でもいいから。 ? I loved you. I always loved you. 愛していたわ、あなたをずっと愛していたわ。 ... ? You never found my body, never said goodbye. Was I just stacked in the morgue with the others? Another random casualty? Or did they turn me into one of them? Wearing my bloodied face, stalking the halls looking for more victims... あなたは、私の死体を見つける事はできなかった。さよならを告げることもなかった。私は死体置き場で他の死体と共に積まれていただけ?単なる名もない犠牲者として?それとも奴等が私を奴等の一人に変えてしまったの?顔は血まみれで、新しい犠牲者を探して廊下をさまよっているのかしら… トラムトンネル ? The barrier between us is wearing thin, Isaac. Behind every tarp... a memory. Behind every door of the passage of time from my life to when I died. ゲーム中の字幕では上記のように表記されていますがこちらが正しいようです。 ↓ ? The barrier between us is wearing thin, Isaac. Behind every tarp... a memory. Behind every door the passage of time from when i left to when i died. あなたとわたしの間にある壁はだんだんと薄れてきているわ、Isaac。ビニールシートの向こうには…記憶がある。全ての扉の向こう側に、私が出発しそして死んだ時間の流れがあるのよ。 Isaac You re not going to break me. 俺を言いくるめることは出来ないぞ。 ? Why do you keep insisting these unpleasant memories are somehow my fault? This isn t about the Marker, Isaac. This is about you. どうしてあの不愉快な記憶を、私のせいにしようとするの?Markerとは関係ない。Isaac、これはあなたの話なのよ。 石村:ブリッジ Isaac Ellie? I m almost to the Captain s Nest to activate the tethers. Ellie、もうすぐブリッジに着く。重力錨を起動させるぞ。 Ellie Alright. The centrifuge looks spooled to full power from here. わかった。重力発生機が正常に稼動しているのをここからでも確認出来るわ。 Isaac Great. Let s hope this works. It ll be tight, you ready? それは良かった。上手く行く事を願っててくれ。準備はいいか? Ellie All set. I ll wait for your signal. いつでも。あなたからの合図を待つ。 System Gravity tethers engaged... 重力錨、起動しました。 Ellie You did it! Now get back here. The tracks are moving! やったわね!早く戻って来て、軌道が繋がるわ! Isaac No, just go! I ll use one of the escape pods and meet you there! Now go! いや、俺に構わず先に行け!俺はここの脱出ポッドを使う。あちら側で落ち合おう!行け! Tiedemann Clarke! You idiot! Those gravity tethers will tear the whole moon apart! Cl... Clarke!馬鹿者め!重力錨の影響で衛星が引き裂かれるぞ!おいCl……(ブツッ) Isaac Time to go... さて、行くか。 脱出 ? Where are you going, Isaac? Do you still think I m something you can avoid? 何処へ行こうと言うの、Isaac?まだ私を避けていられると思っているの? Isaac I don t know. I don t know what you are, okay? わからない。お前が何者なのか、俺にはわからない。これでいいか? System Ejection sequence initiated. Launch in 3 ... 2 ... 1. Launch. 脱出シーケンス、開始しました。射出まで3……2……1、射出。 Isaac I m away! Ellie? Did you make it? 今船を出た、Ellie!そっちはどうだ? Ellie Isaac! We crossed the track... but we re coming in hot! Isaac!今向こう側に渡りきったわ。でも……マズい状況! Stross I just need you to see what I see, Ellie. I promise it won t hurt... 僕はただ君にも僕た見ているものを見て欲しいだけなんだ、Ellie。約束するよ痛くない絶対に痛くない。 Ellie Stross! Put down the screwdriver! Stross!そのドライバーを置きなさい! Isaac Stross! No!!! Stross!やめろ!! System Proximity warning. Impact detected. Guidance system malfunction. 物体に近づきすぎています。(衝突音)……衝突を検知。誘導システムに異常発生。 Isaac Fuck. 何だと。 System All guidance systems off line. 全誘導システム、オフライン。 Isaac Oh shit! クソったれ! System Brace for impact. 衝突に備えて下さい。
https://w.atwiki.jp/deadspace2/pages/91.html
Chapter11 墜落現場~鉱山内部 坑道 採掘場 採掘場B失敗時 試掘鉱へ失敗時 墜落現場~鉱山内部 ? Isaac, are you there? Isaac、そこにいるの? ? You were right, Isaac! The Ishimura is a great ship! I am so lucky to be serving aboard her. あなたの言う通りだったわ、Isaac!石村は素晴らしい船よ!この船で仕事ができて私は幸運だわ。 ? You made me stick with it. ……そう、あなたがそうさせたの。 ? YOU MADE ME DIE! あなたは私を殺した! ... Ellie Isaac! Isaac! Stross Shhh... It s gonna be okay, I promise... this won t hurt a bit. シーッ、静かに…大丈夫だよ、約束しよう…ちっとも痛くないからね。 Stross Cross my heart and hope to die... 嘘偽りのないことを誓います。もし嘘なら死を望み… Isaac Stroooosssss!!!! Strooooossssss!! Stross Stick a needle in your eye! 君の眼に針を突き立てる! Isaac Stross! God dammit! Stross!この野郎! ... Announcement Attention shift workers Abnormally high seismic activity in all sectors. Secure equipment and tools. The on-duty shift supervisor is Dom Regan. 全労働者へ。全域で異常に高い震度の地震活動が検知されている。装備・工具を確認しておく事。当番に当たっている当直長はDom Reganだ。 ... Stross I seeeee you! 見ィィつけェたぞォォー! Isaac Why did you do it. Stross?! どうしてあんな事をした、Stross!? Stross I can t face it! I thought Ellie could. I had to make her see. Step 3! 僕はあれには会えないんだ!Ellieならできると思ったんだよ。僕は彼女を会わせないといけなかったんだ。第三段階だ! Isaac Why can t you face? What s the last step? どうしてお前は会えないんだ?最終段階は何なんだ? Stross Her! It s what they were afraid of, that I d face her, destroy the Marker. But it s too much. You have to help. You need to see. Step 3. 彼女だ!あいつらが恐れていたのは彼女なんだ。僕が彼女に会って、マーカーを破壊することなんだ。だけど僕には荷が重すぎる。助けてくれ。君が彼女と会ってくれ。第三段階なんだよ! Isaac Stross!!! Dammit! Stross!!!クソ! 坑道 Announcement Attention Shift Workers Be mindful of the nearest survival chamber. These are your only hope of survival should a cave-in occur. 全労働者へ。最寄のシェルターの位置を把握しておくこと。落盤が起きたときそれらが君達が助かるための唯一の希望になる。 ... Stross There you are, Isaac. We ve been waiting for you! Now it s your turn! 見つけたぞ、Isaac!僕達、君を待っていたんだ!さあ君の番だ! Isaac Oh God. Ellie! なんてこった……Ellie! Stross Step three, then you ll- AAAGHH! 第三段階!そして君は……アアッ! Isaac Ellie. Ellie。 Ellie You owe me an eye, you bastard! 私の眼は貸しよ、クソッタレ! Stross The patient is not cooperating. この患者は非協力的だ! Ellie Fuck You! くたばれ! Stross She needs another session! Yes! 彼女にはさらにカウンセリングが必要だ!そうだろ! Ellie Don t even try it! やめて! Stross It s mine! それは僕のものだ! Ellie AHH! アー! 採掘場 Stross Ellie lied! She won t help. But you will Isaac, you ll see her after Step 3. Ellieは嘘つきだ!彼女は協力してくれない!だが君なら、Isaac、君なら第三段階を終えれば彼女に会えるぞ。 Ellie Isaac, he s run off, deeper into the mines! Isaac、アイツは鉱山の奥に逃げたわ。 Isaac I ve got problems on this end too, get somewhere safe. 俺もこっちで厄介に巻き込まれたところだ。安全な場所にいろ。 Ellie I ll try. やってみる。 ... Isaac Ellie, I m back inside. Where are you? Where s Stross? Ellie、中に戻ってきたぞ。君はどこにいる?Strossはどこに行った? Ellie I m safe for now, but he s lost it. I think he s coming for you. I ve found something you re gonna wanna see. Here s my location. Hurry and get here. I m not in any shape to be fighting. 私は今のところ大丈夫、でも彼がどこに行ったかわからない。多分あなたのところに向かってると思う。ところで、あなたが絶対見たがるものを見つけたの。ここが私のいる場所よ。急いでこっちに来て。私は今、戦えるような状態じゃないから。 Isaac I ll get there as soon as I can. Stay safe. できるだけ早くそちらに向かう。気をつけろよ。 採掘場B Announcement Attention Shift Workers Your work practices are being monitored at all times. Please show pride in your work. 全労働者へ。君たちの業務内容は常時モニタリングされている。誇りをもって仕事に当たって欲しい。 ... Stross There you are! 見つけたぞ! Isaac Whoa Stross! What are you doing?! おい、Stross!?何をする気だ! Stross You have to face her for me! 僕のために彼女に会ってくれ! Stross Tell her I didn t mean to do it! 彼女に言ってやってくれ、僕はあんな事するつもりはなかったんだって! Isaac Stross, it s me! Stross、俺だ! Stross See her! 彼女にィ、会えェ! Isaac It s Isaac! 俺だ!Isaacだ! Stross Tell her! 彼女にィ、言えェ! Isaac Stross! Stross! Stross Step 3! Step 3! Oh God... 第三段階ィ!第三段階ィィィィィ!……なんて、こった。 Isaac Why did you do it. Stross?! どうしてこんな事を……Stross! 失敗時 Stross Do you see her,Isaac? Is she waiting? Tell her I m sorry. TELL HER I M SORRY. 彼女に会えたか、Isaac? 彼女は待っているか?彼女に僕が悪かったんだと伝えろ。彼女に僕が悪かったと伝えるんだ。 ... ? It was a shame what happened to Stross. That s what happens when you fight it. Strossがああなってしまったことは残念ね。あなたがそれと戦うときはいつも何か起きるわ。 Isaac Shut up! Just shut... up! The Marker... It was you... you made him do it! You made me kill him, didn t you? 黙れ!いいから…黙れ!Marker…それはお前だ…お前があいつをあんな風にしたんだ!お前が俺にあいつを殺させたんだろう、違うか? ? How is it you still haven t come to terms with who I am? Who am I, Isaac? I will only ask you one more time before the end. Be ready. どうしてまだ私が誰だか分からないの?私は誰、Isaac?終わりの前に、もう一度だけその答えをあなたに問うわ。準備しておきなさい。 試掘鉱へ Announcement Attention Shift Workers All persons are subject to search upon exiting the mines. Mineral resources, precious or otherwise, will be confiscated. 全労働者へ。全職員は鉱山の出入りの際は必ず荷物検査を受けること。鉱物資源は、貴金属か否かは問わず、持ち出しを厳禁とする。 ... ? Moment of truth, Isaac! Who am I? Am I your friend? Your lover? The one shred;one light; one bright shining star you clung to in this Universe? Or am I your guilt? Crushing the life out of you because you can t get over the fact that I m dead? That you feel responsible? Who... Am... I?!? Why do you keep fighting me? Why can t you let go? さあ、真実を明らかにする時よ、Isaac!私は誰?あなたの友達?恋人?あなたがこの宇宙ですがる一つの欠片?一つの光?唯一の眩しく輝く星?それとも私はあなたの罪の象徴?私が死んだという事実をあなたが受け入れることが出来ないから私はあなたの人生を台無しにしているのかしら?それがあなたの責任を感じていることなの?私は…誰…?!? 何故私と戦い続けるの?何故私を行かせてくれないの? Isaac Cause you were my everything. And if I let you go, I got nothing left. ……君は、俺の全てだったからだ。君を行かせてしまったら、俺には何も残らない。 Nicole Step four, acceptance. ……第四段階、それは受け入れること。 Nicole Now you re ready to finish this. 今、あなたはこれを終わらせる準備ができたわ。 失敗時 Isaac You re nothing...you can t hurt me...you re not real...you can t...hurt...me... お前は存在しないんだ・・・お前は俺を傷つけられない・・・お前は存在しない・・・お前に・・・俺は傷つけられ・・・ない・・・ Nicole Wrong. それは間違いね。
https://w.atwiki.jp/deadspace2/pages/56.html
Chapter 5 重力操作盤付近の通信 重力発生装置付近 重力発生装置ハッキング後 重力発生装置停止 上に上がった後の通信 大広間を抜けた後 エレベーター内の通信 教会最上階 重力操作盤付近の通信 Isaac:Daina? I think I ve found the exit but it s way above me. Gravity controls are locked out. Daina? --Fuck! Daina?出口を見つけたんだが、高い場所にあって行けそうもない。重力コントロールにもアクセス出来ない。Daina?クソ! 重力発生装置付近 Daina:I don t know if you can hear me... You need... to go... up. Do you hear me? You need to go up. 聞こえているかどうかわからないけれど…上に…行く必要が…あるわ。聞こえてる?上に向かって。 重力発生装置ハッキング後 Attention Crypt systems set to diagnostic mode. Gimble capture arms released. Authorized technicians only. 重力発生装置停止 Gravity in the shunt is now offline. 上に上がった後の通信 Daina:Isaac? Dammit! I think they re jamming our signal with a mobile device. Someone get me the frequency on that jammer. They must have a gunship positioned near the compound! Isaac?もう!奴ら、私達の通信を携帯機器で妨害しているみたい。(仲間の方を向いて)誰か、妨害者の周波数を探ってちょうだい。奴ら、この施設の近くにガンシップを配置してる筈よ! Isaac:Now what? Change of plans? どうする?計画変更か? Daina:No, if they knew where we were, they d have killed us by now. Shit! Signal s fading! Just follow your locator and hurry! ダメよ、必要ないわ。奴らがもし私達の居場所を知っているとしたら、今頃とっくに皆殺しにされてる筈よ。ああもう!信号が不安定だわ!あなたのロケーターを辿って急いで来て! 大広間を抜けた後 ???:What s happening to you, Isaac? You tried to kill yourself. Why do you think that is? 一体どうしたの,Isahuzac?あなたは自殺をしようとしたの。どうしてそうなったのかあなたには分かる? ???:That s right. Ignore the pain. Bury it deep inside. Let me fester - let me rot. そうよ。痛みは無視して、心の奥底に沈めて。私に委ねて。それを悪化させてあげる。腐敗させてあげるわ。 エレベーター内の通信 Isaac:Daina you still with me? I ve reached the top of the church. Daina、聞こえるか?教会の最上階に着いたぞ。 Daina:You re almost here! I ll be waiting by the shuttle. すぐそこよ!私は先にシャトルで待ってる。 教会最上階 Isaac:Daina? You re a Unitologist? Of course you are. why did I trust you? Daina?ユニトロジー信者だったんだな?もちろんそうだよな。俺はなんでお前を信用したんだ? Daina:Well, You didn t have a choice, Isaac. I told you there was a cure, and you came running. あなたには選択肢はなかったのよ、Isaac。私は治療法があると言ったわ、そしてあなたはここに来た。 Isaac:Why are you doing this? Why can t everyone leave me alone? お前は何のためにこんなことをする?何で皆、俺を放っておいてくれないんだ? Daina:You re dangerous secret, Isaac. Earth Gov won t leave you alone because they re afraid you ll destroy their Marker. それは、あなたが危険な機密そのものだからよ、Isaac。Markerを破壊し得る存在であるあなたを、地球政府の連中が野放しにしておくわけがないじゃない。 Daina:After all, you did build it. 結局あなたはそれを造り上げてしまったのだけれど。 Isaac:What are you talking about? 何を言っているんだ? Daina:well, that s why we brought you here. To build Markers for us. To spread glorious Convergence to the entire galaxy. つまり、それが私たちがここにあなたを導いた理由。私たちのためにMarker達を造ってもらうために。素晴らしい収束(Convergence)を全銀河中に広めるために。 Isaac:You People are unbelievable. Just give me the fucking cure and let me go. お前たちには本当に呆れるよ。いいからとっとと俺を治療して好きにさせてくれ。 Daina:Oh, we don t want to cure you, Isaac! We need that precious little head of yours just the way it is. Now would you escort Isaac to the shuttle and put him in stasis. The last thing we want is for him to die. ああ、私たちはあなたを治療したくないの、Isaac!私たちはあなたの貴重な小さな頭に手を加えたくないの。さて、あなた達、Isaacをシャトルに連れて行ってステイシスで拘束してくれるかしら。彼には死んで欲しくないのよ。
https://w.atwiki.jp/deadspace/pages/56.html
Chapter4~6 Chapter4 Chapter5 Chapter6 Chapter4 ①Brute戦ガイド通りに進んでZachの話を聞いた後にBruteとの戦闘黄色い部分を攻撃すればOK腕(腋部分)の場合、両腕を破壊すれば倒せます脚の部分を破壊した場合、Podを飛ばしてくるようになりますこの飛ばしてくるPodをKINESISで掴めば実績解除Podを投げ返して当てて倒す事も出来ます ②エレベーターを起動奥の部屋にストアとBENCH有り ③進む途中、特にギミックは無し水が吹き出ているような場所(GravityPanel)は乗ると即死しますStasisで遅くして押し込む、ForceGunで吹き飛ばす等、クリーチャーを5回押し込むとRagdoll Checkの実績解除進むとBruteが飛び出てくるので注意 ④エレベーターに戻るLEVEL03を選択奥に進んで機械を作動させてからまたエレベーターに戻る今度はLEVEL01を選んで先に進むLEVERL01奥の機械を起動し、再びエレベーターへLEVEL03を選択し奥へ進む ⑤宇宙空間へ、定期的に衝撃波が来るので遮蔽物に隠れつつ進む(デフォルトスーツレベルだと酸素状態が厳しいと思うので予備酸素缶を持っていくことを推奨) ⑥砲座室砲座に腰掛ける前に左側のセーブポイントにて別ファイルでセーブしておけば、そのままストーリーを進めてもロードすれば実績に挑戦できます隕石を撃って破壊してゆくRT(R1)とLT(L1)で左右それぞれ撃てます撃ち続けるとオーバーヒートして一定時間撃てなくなりますちなみに終了時に50%以上の耐久力があれば実績解除されます ⑦来た道を戻りエレベーターに乗りLEVEL02へ最初のエリアに戻り、Chapter4終了 Chapter5 ①以前来た場所です少し様変わりしています ②壁に張り付いているクリーチャー(Guardian)の触手を全て切り落とす吐き出してくる?(産み出してくる)小型クリーチャーは生えてくる触手を切り落として下さい(Guardianの吐き出す小型クリーチャーは1カウントされるので各武器で敵を30体倒す実績解除に役立ててください) ③奥に進みサンプル9797を取りに行きます取りに行った際にチャルアス・マーサー博士登場試験管をブチ破って不死身クリーチャー(Hunter)が出現するのでSTASIS使って攻撃一旦倒せば仲間の通信が入り、通路が開くので逃げましょう敵は一定時間で再生してしまいますが、ステイシスで再生するまでの時間を延ばす事が出来ます ④ロケーター通りに進んでマーサー博士の部屋の前に着いたらバグ回避のためにセーブ欄を2つ作っておくと安全です(詳細はこちら)装置を操作するとマーサー博士に空気を抜かれます道中の酸素補給機を利用しつつ来た道を戻らねばなりません(かなり厳しいのでアイテムは豊富に持っておくと良い)扉は敵を倒さなくても開いているので出来るだけ無視して進みましょうSTOREのある部屋に戻って装置を操作すればok ⑤先へ進んで毒を生成し、セーブポイントの先でHunter戦毒を生成した後はSTOREが使用できないので注意 ⑥Hunter戦STASIS供給装置があるので使い果たしている場合は回復して下さいマーサー博士の話が終わると、博士の前の床下通風孔からHunterが現れその後すぐに同じ場所からLurker3体が同時に出現するので、ステイシスでタイミング良く動きを止めればラインガンのセカンダリやリッパーなどで雑魚をまとめて始末できますHunterは部屋の中央に誘導して動きを止め、博士の居た部屋のコントロールパネルで冷凍すればいいHunterを中央の冷凍装置に誘い込んで足止め→STASISSTASIS中に向かって左の部屋(マーサー博士がいた部屋)に入り、装置を作動させて凍らせて終了先に進みます ⑦Chapter5終了 Chapter6 ①ロケーター通りに進むとZachがいる毒ガス振りまいてるクリーチャー(Wheezer)がいるそうでそれを全滅させろとのこと ②庭園っぽいところに出るクリーチャーが数体出てきます倒したのち、ロケーター通りに進めばWheezerがいます攻撃はしてこないので踏んで倒せばokガスが立ち込める部屋ではAirが減っていくので注意1階で二体倒した後、庭園中央のエレベーターからLEVEL02を選んで2階へ ③2階ガイドライン通りに進んでWheezerを倒す倒した瞬間にInfectorsが出てくるので早めに倒すこと反対側に進むと新しいクリーチャー(Exploder)が肥大化している左腕を撃つと爆発します上手く切り落として投げつければ簡単に倒せます倒し終わったら更に先へ ④開けた場所に出ます この先は無重力空間進行先の扉はKINESISで操作して開けましょう ⑤道なりに進むと途中で巨大バーナーのある部屋を通ります 炎を出してくる方の機械にSTASISを当ててスローにしましょう3つあるうちの2つ目のバーナー部屋は機能していないので安全地帯です因みに2つ目の部屋にある3つ目の部屋への扉のロックを壊すと主人公を追いかける形で雑魚が1体出現します進んだ先のWheezerを倒します ⑥来た道を戻りつつ先へロケーター通りに進むと暗い部屋に入りますそこではBruteが出てくるので倒してくださいアイテムが補給できる部屋の緑色のボックスは破壊しない方が得策中にSwarmerがいますガイドライン先の部屋にいるWheezerを倒します ⑦Bruteのいた部屋に戻る中央のエレベーターに乗ってLEVEL03へ行き、Wheezerを倒すLEVEL01に戻りエレベーター脇の機械を作動開閉するシャッターに向かってSTASISを撃ち込み、エレベーターを挟んだ反対側へそこからWheezerが狙えるので倒します ⑧Tentacle戦再び先に進むと、脚を引きずり込むTentacleが再登場今度は弱点を狙い難くなっているので注意してください(ちなみに殺され方が変わっているので見てみるのもいいかも) ⑨無重力空間先程と同じようにロケーターに沿って跳躍途中にある電気ビリビリの機械はSTASISを撃ち込んで手早く移動その先のWheezerを倒して先に進む ⑩元来た道を引き返し機械を作動させるその後は機械奥のハッチを開けて進み、奥の機械を起動その先はボス戦なので準備は万端に ⑪Leviathan戦・第一形態最初の触手は根元の黄色いところが弱点。触手を伸ばす→なぎ払って根元まで戻るの繰り返しで、スタンダードの位置に戻る時にしばらく弱点部分が穴の根元に固定されるので、プラズマカッターやパルスライフルで打ち続ければ破壊できる。特にパルスライフルは未強化でも50発におつりがくるくらいで破壊できるので、150発くらい予備を持っていけばここは簡単にクリアできる。触手による攻撃を回避するには、攻撃に動き出した触手が頭上にあるように動けば食らうことはまず絶対にない。また、遠ざかるよりも近寄ったほうが攻撃しやすいので、意図的に距離は縮めるようにしよう。・第二形態一定周期ごとに中央の口から岩のようなものを5発連続で飛ばしてくる。このとき、口の中の黄色い部分を射撃するとダメージを与えられるが、普通に武器で攻撃していると、どえらい時間と弾薬を消耗することになる。放ってくる岩をキネシスではじき返し(岩を捉えた後、射撃ボタンで跳ね飛ばす)、口の中にぶち込んでやると大ダメージを与えられるので、そちらのほうが断然お勧め。・第三形態第一形態と第二形態の複合系。基本的に、触手がきたらパルスライフル。岩を飛ばしてきたらキネシスではじき返す。見た目ほど複雑な攻撃ルーチンではないため、慣れれば雑魚より簡単に倒せるようになる。 ボスLeviathanかザコのBruteが吐き出してくる塊をkinesisでキャッチすれば実績のPlaying Catchが解除 Bruteは片腕を切り落とした状態にすれば使用してくる) ⑫元来た道を引き返しChapter6終了 NEXT ≫ Chapter7~9 攻略記事参考:停留所-Bus Parade-http //busparade.blog32.fc2.com/
https://w.atwiki.jp/deadspace/pages/54.html
Chapter1~3 Chapter1 Chapter2 Chapter3 Chapter1 ①USG Ishimura到着チュートリアル、表示されるボタンを押しつつ目標場所へボタン表示のホログラムはA(×)ボタンを押せば消えます、イベント完了後クリーチャーに遭遇、逃げてエレベーターへ ②Plasma Cutterを入手最初の武器を入手して戦闘開始Plasma Cutterで腕を切り落とせばクリーチャー(Slashers)の攻撃は弱まります脚を切り落とすと飛び跳ねて攻撃してくるようになりますちなみに、Melee(近接攻撃)はあまり強くないのでアテにしないように進行先の扉が赤い場合、扉の近くに電気が走ってる管があることがあり、Plasma Cutterで撃てば扉を開けることが出来ます ③STASISの入手LT(L1)+X(□)で対象の動きをスローにすることが出来ますこれで高速開閉する扉を遅くして通り抜けましょう様々なクリーチャーにも有効です ④路面電車交換のための端末部屋へ着きます、部屋の両端と真ん中に端末があり、両端を起動すると真ん中が起動できるようになります。奥手側は起動してもすぐ切断してしまうので、起動後STASISをかけ、真ん中の端末に向かって下さい。接続完了後、Slashersが何度か登場。 ⑤船着場Kellion(船)のシステム起動後、警告音が鳴り響くので船外へ逃げてください。まもなくChapter1終了 Chapter2 ①KINESIS入手眼が潰れた女性が落としますLT(L1)+B(○)で発動、物を運ぶ事が出来ます持ち続ける場合はLT(L1)をホールドしていればOK持ち続けた状態でRT(R1)を引けば投げつける事が出来ます ②Slashersが何度か出現します、落ち着いて対処、走って逃げても追いつかれるので、なるべく出てきてすぐのを叩きましょう ③新たな赤ちゃん型クリーチャー(Lurker)は飛びつかれた際のA(×)連打で抜け出せます(10回抜け出しで実績Kickin itを解除出来ます) 普通に倒す場合は三本の触手を切り落としましょう ④KINESISを使用しバッテリーを掴み、壁際にある挿入部へ装着させます①の後に度々使うことになります、邪魔な装置を動かして進んだり、扉やリフトを作動させるのに使うことにも使用します 尚、KINESISを使用出来る特定のマークがあるのでそちらで確認することを推奨します ⑤宇宙空間と無重力空間宇宙空間はアーマーに設定された酸素が無くなると死んでしまいますデフォルトのスーツでは70秒(スーツ上部にカウントが視覚確認出来ると思います)無重力空間ではLT(L1)+Y(△)で他の地面に向かって跳ぶことが出来ます(所謂、Zero-G Jumpです)跳ぶことが出来ない場所には音が鳴るので、それを参考に移動しましょう ⑥Lurkerが数体出現。 ⑦飛行小型クリーチャー(Infectors)は死体の体液を吸ってクリーチャー(Super Slashers)にしてしまいます普通のSlashersよりも強くなっています敵を増やされたくなければInfectorsから倒しましょう ⑧ロケーター通りに進めば問題なく進めるはずです、まもなくChapter2終了 Chapter3 ①ロケーター通りに進むとPULLDOWNと表示されるバーがあるのでバーをKINESISで上から下へ移動させますガイド通りに進めば最初のSTOREがあった場所に戻ってきます ②エレベーターに乗って先へ進むと、途中戦闘がありますが一本道なので省略 ③無重力空間エリア中央のコイルのようなもの2つを連結させることが目標STASISを撃ち込んでからKINESISで操作し、中央にドッキングこれを2つとも完了すれば目標先の機械が作動できます ④時間制限エリア空気が尽きるまでに元のエリアに戻ります回転している巨大な機械にぶつかると即死なので通り過ぎたら即スプリントでヘコんでいる場所まで走ります二個目のヘコんでいる場所で空気供給出来るので留意 ⑤Tentacle戦いきなり巣穴から脚を食いつかれますそのまま引きずられていくと死亡触手の真ん中辺りにある黄色い部位を攻撃しましょう3回ほど当てれば倒す事が出来ます ⑥システム起動クリーチャーがわんさか出てくるので弾数に注意その前に出てくる腹が膨らんだクリーチャー(Pregnants)はなるべく腹以外を攻撃。腹を攻撃していると生命の神秘が拝めます ⑦元の場所へ戻りChapter3終了 NEXT ≫ Chapter4~6 攻略記事参考:停留所-Bus Parade-http //busparade.blog32.fc2.com/
https://w.atwiki.jp/deadspace2/pages/104.html
Chapter13 行政区画 ガンシップ搭乗口 中央ブロック The Marker The Dark Machine 行政区画 Isaac Ugh! Holy crap that hurt. 畜生、痛かったぞ! Ellie Well, we can compare bruises later. But at least we made it, right? And this is most definitely government sector - and I m guessing that Marker of yours is behind that huge door over there. えーと、まあどっちの傷が多かったかについては後で話し合うとして……少なくとも目的地――行政区画にはちゃんと辿り着けたわ、違う?多分あなたの探してるMarkerはあの大きなドアの向こうにある筈よ。 Isaac Well, we better move fast. Those things are going to find a way up the hole we drilled. There s gotta be an elevator or something connecting these floors. I m gonna try to make my way to you. ああ、急いだ方が良さそうだ。掘った穴を通ってネクロモーフ共が押し寄せて来るのは間違いない。そこの階に通じるエレベーターか何かがある筈だ。俺もそちらに向かう。 Ellie Alright, I ll meet you halfway. わかった。私も探してみる。途中で落ち合いましょう。 ... Ellie Isaac, there s a gunship docked here! Isaac、ガンシップを見つけたわ! Isaac What? Is it damaged? 何だって?壊れてないだろうな? Ellie Not that I can tell! Isaac, do you hear me? We re going to make it out of here alive! よくわからないけど……Isaac、私達、ここから生きて出られるかもしれないわよ! Isaac One of us is. It s too dangerous for you to stay here Ellie... 二人のうちどちらかはな。Ellie、君にとってこの場所は危険過ぎる… Ellie What are you talking about? Just get your ass in here. I m starting a system check now. 何を言ってるの?いいからさっさとこっちに来て。私はシステムチェックを始めておくわ! ガンシップ搭乗口 Ellie Main power - ON 主電源、オン。 Ellie ...auxiliary systems - booting up... 補助システム、起動。 Ellie Main engine, fuelling confirmed... メインエンジン、燃料OK。 Ellie Huh, I think this bird might fly. よし、どうやら問題なく飛行出来そうだわ。 Ellie Oh, looks like the Nav is shot through. ……誘導装置が被弾してるみたいだけど。 ... Ellie Isaac... what are you doing? Isaac、何をしているの?早く乗って。 Ellie Whoa, hey Isaac what are you doing? ちょ、ちょっとIsaac、何をやってるのよ!? Ellie Isaac! What are you doing? Open the door right now! No. No! No, don t you dare. don t you dare launch this ship! Isaac!何をしてるの?ドアを開けて、今すぐ!ダメよ!ダメ、ああ、そんな事しないで。船を出させないで! Ellie Isaac... Isaac…… Isaac It s your best chance Ellie. You got life support, comms... Hey, you re gonna be rescued. 君にとってはこれが最善なんだ、Ellie。その船には生命維持も通信機もある……君は、助かるんだ。 Ellie you bastard... この大馬鹿野郎…… Isaac I need you to be rescued. I couldn t save Nicole, but I can save you Ellie. So, uh... bye. 君に助かって欲しいんだ。俺はNicoleは助けられなかった、しかし君を助けることはできるんだ、Ellie。だから...さようなら。 ... Nicole Are you ready to talk now? もう話をする準備はできた? Isaac Why? So I can let you go too? I can t do that Nicole. I never wanted to let you go. 準備だって?君も行かせてしまうためにかい?それは無理だNicole。君まで失うことは望んでいない。 Nicole A lot happened that we never wanted. 望まない出来事があまりに多かったわ、私達。 Nicole Isaac... touch me. Isaac……私に触れて。 Isaac I... don t think that s a good idea. それは……出来ない。 Nicole Isaac, please. Make us whole. Isaac、お願い、一つに。 Isaac I can t. 出来ない。 ... Tiedemann I don t know what Providence protects you. Clarke, but it ends here. I have two hundred armed security personnel... Every entrance is covered! Even if you do get in, you won t get far. 一体どんな神の導きがお前を守っているのか私には分からない、Clarke。だが今度こそ終わりだ。200人の武装警備員が全ての出入り口に張っている。よしんば中に入り込めたとしても奥には絶対に行けんぞ! ... (オブジェクティブマーカー消失) Isaac Shit, no waypoint. What the hell? クソ、オブジェクティブマーカーが消えただと?どうなっているんだ? ... 中央ブロック Security Isaac Clarke! Stand down and drop your weapon! Isaac Clarke!その場から動かず、武器を捨てるんだ! Security Open fire. open fire! 撃て!撃て! Security You re surrounded, drop your tool and put your hands up! お前は完全に包囲されている。工具を捨てて両手を上げろ! Security I don t hear any movement, he may be dead. 何も聞こえません、彼は死んだのでは? Security No, I m still tracking his RIG. He s alive. いや、奴のRIGを追跡している。奴はまだ生きてるぞ。 Security Squad 1, standby to close in on his position. 第一分隊、奴の潜伏場所に接近するぞ、準備しろ。 Security Squad 1, standing by. 第一分隊、準備完了。 Security Did he go... Where did he go? 何処に……奴は一体何処に行ったんだ? Security Target lost, move out, search the area. 目標喪失、付近一帯を捜索するんだ。 ... Security No sign of fugitive at bulkheads. Over. 逃亡者の痕跡、隔壁付近では発見できず。どうぞ。 Security Copy that Lead. 了解。 Security No sign of Clarke yet, port hallways clear. Moving onto starboard halls, over. Clarkeの痕跡未だ発見できず。左舷側ホールウェイ、クリア。右舷側ホールに向かいます。どうぞ。 Security Squad 1, stay in formation, keep the forward position secure. 第一分隊、隊列を崩すな。前方の監視に集中するんだ。 Security Copy that Lead. 了解。 Security Alert Tiedemann, Isaac is still loose, repeat, he s still loose. 監督官殿に報告、Isaacは未だ確保出来ず。繰り返す、目標は未確保。 ... Security Shit! We ve lost power. Somebody get that auxiliary power turned on. クソっ!停電だと。誰か、補助電源を入れるんだ! Security What the hell was that? アレは一体何だ!? Security Fuck! That was the bulkhead door! The power outage must have knocked out the kinetic restraints. We think they may have gained access to the compound. 畜生!隔壁ドアだ!停電で拘束が外れちまった。奴らがなだれ込んで来るぞ! Security Oh God, do you hear them? They re coming in! They re coming in! 神様!おい聞こえたか?奴らが来る!奴らが来るぞ! Security Open fire! open fire! 撃て!撃て!! Tiedemann Y-you compromised the compound, you... idiot! If any of them reach the Marker... お、お前はこの区画全体を危険に晒す気か!この……愚か者め!もし奴らがMarkerにたどり着いてしまったら…… Tiedemann Fall back! Fall back to the Marker chamber! We have to seal it off! 撤退しろ!Markerチャンバーまで撤退するんだ!チャンバーを封鎖する! ... Nicole Isaac, where are you going? Isaac、何処に行くの? Isaac I don t know. ……わからない。 Nicole That s why I m here Isaac. 心配しないで、その為に私はここにいるの。 Nicole ...To show you the way... あなたに道を示す為にね。 (オブジェクティブマーカー復帰) ... Isaac What is that? I can feel it in my head. 何だ?頭の中に何かを感じる。 Nicole We re getting closer,Isaac. The Marker knows you re here. 私達は近づいているのよ、Isaac。Markerはあなたがここへ辿り着いた事を知っているわ。 Isaac I still don t know what to do. 俺はまだ何をすればいいかわかってないんだがな。 Nicole When the time comes,you will. その時が来ればわかるわよ。 ... Isaac Crap, looks like I have to dodge these lasers to make my way around to the other side. This ll be fun. くそ、このレーザーをかわしながら向こう側に行かないといけないみたいだな。楽しいね、まったく。 System Unauthorized RIG. All staff must be accompanied by security past this point. 権限のないRIGを検知。以降のエリアに立ち入るには、警備員の同伴が必要です。 The Marker Isaac Oh my God. I built that? 何てこった、これを、俺が作ったってのか。 Isaac What - what are they doing? 奴らは……ネクロモーフ共は何をやっているんだ? Nicole They re all coming to the Marker. Convergence is at hand... 彼らはMarkerに集うの。収束(Convergence)はもうすぐよ… Tiedemann Clarke! I knew you were trouble from the start! But they told me you were necessary. That your mind was the purest. I spent years sifting through your demented brain! This is not the way it was supposed to happen! Clarke!私には初めからわかっていた、貴様は間違いなく疫病神だとな!だが彼らはお前が必要だと言っていた、お前の精神は最も純粋だとな。貴様のとち狂った頭の中身を分析するのに私は数年を費やしたのだ!こうなるはずではなかったのだ! Isaac Well, how was it supposed to happen, Tiedemann? ではどうなるはずだったんだ、Tiedemann? Tiedemann We had it under control! Clarke, this is not our fault! We were so close to understanding it! 我々はあれをコントロール出来ていたのだ! Clarke、我々は何一つ間違った事はしていない! 我々はあと少しであれを理解できたというのに! Tiedemann What? It s all those bodies. All those bodies you let in here! It s triggering a Convergence event. But, we never... expected... this many bodies... 何という事だ、これが全て……奴らだと?お前は……お前がここに奴らを招き寄せたんだ!収束が引き起こされてしまう!だが、これは……これほどの数は……想像を超えている。 Isaac Why? What the hell is it doing? 何だ?奴ら、何を始める気だ? Nicole What it was made to do. Isaac, you have to make us whole. あるべき姿に。Isaac、あなたも一つになるのよ。 The Dark Machine Isaac The Machine, just like Stross said. I remember this. The machine activates the parts of our brain where the Marker codes are stored. But how does that threaten the Marker? この装置、Strossが言っていたのと同じだ。覚えているぞ。この装置で俺の脳のMarkerコードが封じられている部位を活性化させるんだ。だがこれがどうしてMarkerの脅威になると言うんだ? Isaac What were they afraid of? 奴らは何を恐れているんだ? Nicole Me. Us. Working together. 私を。私達を。私達が共にある事を。 Isaac Step four. 第四段階。 Nicole Yes. Are you ready? ええ。準備はいい? Isaac This is going to hurt, isn t it? これは痛いんだよな? Nicole Yes. Step inside. その通りよ。さあ、中に入って。 ... Nicole Step one. Crawl inside. 「第一段階。内部に這い入る」 Nicole Step two. The screws go tight all around. 「第二段階。ネジで固定する」 Nicole Cross my heart and hope to die... 「神に誓います。これが偽りであるなら、私は死を願い」 Nicole Stick a needle in your eye. 「そして目に針を突き立てましょう」 Isaac Nicole... Where are you? Nicole……どこにいる? Nicole Follow the light, Isaac. I ll be waiting for you at the Marker. 光を追って、Isaac。私はMarkerで待っているわ。 Isaac But what do I do?... Dammit! だが、どうやって……畜生!
https://w.atwiki.jp/deadspace2/pages/166.html
武器情報 コスト 0 credits ダメージ 20 (35 最大) 弾薬サイズ 900 credits for 3 Force Energy 最大弾数 5 (10 最大) ファイアレート 普通 射程距離 短距離 セカンダリモード Concentrated energy projection 概要、効能、ベンチの仕様はForce Gunと同じなので該当項目を参照されたし 「Collector s Edition」の特典DLCで本編中で使用可能になる 通常見た目がZealotパターンの配色になっているほか性能としてプライマリダメージが+5%、リロードスピードが-5%・・・とストアの説明文にあるが、実際はBloody Force Gunと同様にプライマリダメージが2倍になっている模様フル改造ならUbermorphもプライマリ3発(通常のは6発)で手足をちぎる事が出来る
https://w.atwiki.jp/deadspace2/pages/95.html
Chapter 2 ホールウェイ 居住ブロックへのエレベーター 居住ブロック二階 エレベーター内 トラムステーションへ 列車内~衝突 ホールウェイ Recorded message from Director Attention. This is Director Tiedemann. A station-wide emergency is in effect. In accordance with Titan Station Civic Code. I am declaring martial law. All citizens are ordered to evacuate. Looters will be shot on sight. This is not a drill. Move immediately to the nearest evac route. こちらは監督官Tiedemann。ステーションは現在、緊急事態にある。私はタイタンステーション市民法に基づき、ステーション全域に戒厳令を発令した。善良なる市民各位には、速やかに避難指示に従って頂くようお願いする。なお、暴徒、泥棒の類に対しては発見し次第、警告なしで発砲する。これは訓練ではない。 居住ブロックへのエレベーター Isaac Whoa, hey. Hey! Holy shit! Ah, FUCK! おっと、おい、おい!クソったれ!ああ、畜生! 居住ブロック二階 ? Isaac! Isaac! Over here! Isaac!Isaac!こっちだ! Isaac Who are you? 誰だ? ? It s the drugs, Isaac. They gave us drugs to make us forget. But it s all coming back... 薬だよ、Isaac。あいつら私たちに全部忘れさせるよう投薬したんだ。でも……だんだん記憶が戻って来た…… Isaac I don t know what you re talking about. Why are you calling me?! 何の話だ。それと俺に何の関係が!? ? Isaac! Isaac! Look out! Isaac!Isaac!気をつけろ、そこだ! ... Civilian A We CAN T HELP HER! 無理だ、彼女は助からん! Civilian B No! I m not leaving my mother! 嫌だ!母さんを置いて行けない! Civilian A We have to go, NOW! いいから来い!早く! Civilian B Nooooooo! MOM! ノォー!お母さーん! ... System Attention Power grid failure. Grid rerouting, standby. 警告:送電線に問題があります。送電路を確保していますのでしばらくお待ちください。 ... Besieged Civilian Don t come any closer! You re not getting in! I m not opening this door for anyone. I don t care what your security clearance is or what your orders are. I m armed! I ll fucking kill you if you try to get in! I mean it! Just stay away from my door! それ以上近づくな!ここには入れないぞ!このドアは絶対に開けない、あんたにどんな適切な権限があろうと、誰の命令だろうとだ!こっちは武装しているんだ!ちょっとでも入ろうとしてみろ、ブッ殺してやる!本気だぞ!だからドアに近づくな! エレベーター内 Isaac There are necromorphs everywhere, is the entire Sprawl infected?! How did this happen? The Marker was destroyed Daina. I destroyed it! どこもかしこもネクロモーフだらけだ。スプロール中に感染しているのか!?一体何でこうなったって言うんだ、マーカーは俺が破壊したはずだぞ! Daina You destroyed A Marker. Isaac. Tiedemann built another one. ええ、一つはね、Isaac。Tiedemannは別のMarkerを作ったのよ。 Isaac On this station? Why? このステーションに?何故だ!? Daina It s powerful alien technology. Tiedemann wants that power. Get to the tram, it ll take you to the Cassini Towers Tram Station. あれは強力なエイリアン・テクノロジーよ。Tiedemannはその力を欲しがった。……さあ、トラムに乗って。カッシーニタワーに通じる列車よ。 Isaac Daina? Dammit. Daina?クソったれ! トラムステーションへ System Power has been restored. 電力が回復しました。 ? Isaac? Are you there? I m so cold. Isaac?そこにいるの?寒いわ…… ? The needle is burning in my arm. Isaac? Where are you? 針が、燃えるように痛い。Isaac、どこなの? ? The room is getting dark. I can t see you. 部屋が暗くなって来た。あなたの姿が見えないわ。 ? Isaac? Isaac? Station Announcement Attention All transportation to and from Government Sector has been cancelled. All transports along Public Sector loops A and B are reporting delays of 1 hour or more. Gamma station is reporting closed. お客様にご案内致します。行政区画に通じる全ての運行はキャンセルされました。アルファおよびベータの一般区画環状線には1時間以上の遅れが出ています。ガンマ区画駅は閉鎖されました。 列車内~衝突 System Now approaching Cassini Towers Tram Station. Please remain seated while the tram is in motion. 次の停車駅は、カッシーニタワー・トラムステーション。走行中は、お席をお離れにならないようお願い致します。